Mgr. Ondřej Staněk, emeritní člen ASKOT, Asociace konferenčních tlumočníků
1953 | narozen v Praze |
1978 | Ukončení studia němčiny a ruštiny na katedře překladatelství a tlumočnictví filosofické fakulty University Karlovy jako dipl. tlumočník a překladatel |
Od té doby působí jako tlumočník na volné noze, m.j.: | |
1980-81 | rok na Sibiři - tlumočník při stavbě autoopravárenského závodu |
1981 - 82 | rok a půl v NDR - tlumočník při stavbě mořírny tabulových plechů ve válcovně |
1982- 1989 | tlumočení především na technických konferencích, velmi často v počítačovém školícím středisku Robotron v NDR |
od 1989 | tlumočnická činnost především v oblasti politiky a práva |
1993 | soudní tlumočník jazyka německého a ruského, jmenovaný ministrem spravedlnosti |
Nejdůležitější činnosti v poslední době: | |
Simultánní tlumočení živých televizních vysílání Tlumočení při dojednávání mezinárodních smluv a jiných mezinárodních jednáních (např. Česko-německá deklarace) Nejrůznější konference a semináře, především s právní tématikou Tlumočení pro instituce Evropské unie |